老牌”无邪气汉化组”被约谈:”为爱发电”十余年终止公开活动
2026年6月中旬,国内ACG圈传出消息——深耕日系漫画汉化十余年的无邪气汉化组成员被警方约谈。与影视字幕组”人人影视”被刑事追责不同,这次调查结果出人意料:该组被认定全程零盈利、与涉案盗版网站无利益关联,不予刑事立案,全员当天释放。但代价是,无邪气汉化组宣布彻底停止一切公开发布汉化作品的行为,其公开汉化时代就此落幕。
一、事件经过
警方在查处哔咔(Picacg)、禁漫天堂等盈利性盗版成人漫画网站时,发现站内大量漫画带有”无邪气汉化组”水印,遂顺藤摸瓜联系到国内部分组员进行约谈核实。
调查中组员证实:
- 无邪气汉化组成立十余年,从不接广告、不设付费会员、不售卖资源,纯靠爱好者业余时间”为爱发电”;
- 与上述盈利盗版网站无任何合作关系或授权关系,作品系被网站私自抓取转载牟利;
- 成员自购正版漫画进行翻译、修图、嵌字,全程无分成。
警方核实后认定不符合《刑法》中”以营利为目的”的侵犯著作权罪构成要件,不予立案,当场释放。据传办案民警感慨:”你们这帮聪明人净干些吃力不讨好的事。”
二、”不赚钱”不等于完全合法
不少漫迷误以为”非盈利=不违法”,这在法律上并不准确:
- 民事责任:未经著作权人许可翻译、复制、信息网络传播境外作品,本身已构成对翻译权、复制权、信息网络传播权的侵犯,是否盈利只影响是否追究刑事责任,不影响民事侵权定性。
- 刑事门槛:《刑法》第二百一十七条规定侵犯著作权罪需”以营利为目的”且达一定违法所得或传播数量标准。无邪气因零盈利未触刑线,故未立案。
- 内容合规:该组长期汉化含成人尺度的日系漫画,亦涉及网络内容监管要求,即便不牟利也可能面临行政层面的传播淫秽物品风险(视具体情节认定)。
简单说:不赚钱可以免牢狱之灾,但不代表行为本身被法律认可为合法。
三、后续影响与行业信号
约谈后无邪气汉化组未宣布解散,但达成内部共识——今后仅在极小私人圈子内自娱式翻译嵌字,永不对外公开发布资源。对普通读者而言,这意味着再也看不到其公开汉化作品。
此事被视为民间汉化灰色地带持续收窄的信号。早年正版引进滞后时汉化组填补了空白,如今正版平台加速布局、版权监管趋严,加之此前人人影视字幕组负责人被判刑的案例,纯粹靠情怀支撑的民间汉化空间已大幅压缩。圈内不少汉化组随即低调改名、隐藏或停止更新。